澎逸户外

NEWS新闻

最近正在折腾...
Recently is to do ...

皮划艇基础教程-澎逸动画演示版 (第二十课 爱

UPTATED:2017/10/16 | 分类:公司新闻
皮划艇基础教程-澎逸动画演示版 (第二十课 爱斯基摩翻滚)
 
 
皮划艇运动是国内才兴起的一项运动。是一项新兴起的运动,也是一项古老的运动。在国外蓬勃发展。国内也是渐渐兴起。对于皮划艇的基础知识的普及信息非常少。基于此澎逸收集整理制作了一系列教程。希望可以通过这个让大家更好的掌握皮划艇的技术技巧,享受皮划艇运动的健康快乐。
 
      ----澎逸吴树升(欢迎 转载 注明出处)
 
 
 
怎么做爱斯基摩翻滚
How to do eskimo roll
 
如果翻船的话,爱斯基摩翻滚是最好的和最安全的复位方法。此方法复位迅速,你不用跳出座舱,再想办法倒出舱里的水坐回去。
爱斯基摩翻滚是基于“失位复位基础”章节里教过的相同原理。因此你应该先通读那一章节。在那里,你应该读到安全和练习方面的贴士。
有数十种爱斯基摩翻滚的方法,幸运的是,你只需要掌握一种或两种,在开阔水域,一种方法就足够了。后面要教给你的也许是最常用和最简单的方法。
请注意,在这里学翻滚可以非常容易,但真正在现实中的做到完全是另一码事。所以请一定多多练习。
Eskimo roll is the best and safest technique to recover yourself if you ever happen to capsize. It is fast and you don't have to hop out of your kayak into cold water and figure out how to empty it and get back in.
Eskimo roll technique is based on the same principles that are taught in the chapter Braces and rolling basics. Therefore you should read it first throughout. From there, you will find tips on safety matters and practising.
There are tens of different kinds of ways to perform an eskimo roll. Fortunately you only need to master one or two. For an open water paddler, one is often enough. The style we are about to learn is probably the most commonly taught and one of the easiest.
Remember that learning to roll can be quite easy but doing it in real life situation is different. So keep practising regularly.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
第一次练习的时候,在翻滚前摆好你的起始姿势要容易得多。在现实中,如果在你翻落入水之前,迅速地做好起始姿势,后续动作就易如反掌。这样你就不用在水下想办法费力的将船桨移到右侧。
When practising first time, it is easier to take the starting position for the roll before capsizing. But also in real life, if you are fast enough to get to the starting position before you fall under the water, it makes things a lot easier. This way you don't have to spend time and oxygen while trying to figure out how to move the paddle to right position under the water.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
 
正常握桨,转动上身,使桨位于独木舟左侧。保持右桨面朝上,并使靠近独木舟的桨边缘略为升高,这点很重要。这意味这当你翻入水下,开始划桨的时候,桨面会给你提供一个升力,而不是钻入水下。
低头弯腰,使上身紧贴前甲板,保持右臂几乎伸直。将船桨尽力往前,往下摆放。身体坐稳,也就是你的双膝顶住上甲板,脚跟抵住船底。这样可避免翻滚时你从座舱掉出来。
Grip the paddle normally. Rotate your upper body and place the paddle on the kayak's left side. It is very important to check that the right blade is power face up and so that the edge closer to the kayak is elevated. This means that after you have capsized and start to do the sweep, the blade will create a lifting force instead of diving under the surface.
Lean forward towards the deck and keep your head down. Keep your right arm almost straight and place the paddle as forward and down as possible. Sit firmly, meaning that your knees touch the deck and heels are against the bottom. This will prevent you from falling out of the kayak during the roll.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
 
身体左倾,开始翻滚入水。现在你已经翻入水下,你需要控制整个局面。尝试适应这个情况并保持镇静, 因为爱斯基摩翻滚失败的最主要原因就是惊慌失措。一个能帮到你的办法,就是想办法形成一个适合你的固定动作模式。每次都按这个模式做。这样你会觉得有信心,感到全部都在掌控之中。
假定你已经处于一个正确的起始姿势,进一步往前倾,使鼻子贴近甲板。这样当你开始翻转时,你已经很贴近水面。把船桨再往前伸少许,并使其略为离开独木舟,注意检查此时你的双手都在水面之上。
同时,检查你的有桨面是否角度正确,方法是用右桨面轻拍水,或者用手摸一下桨面边缘,感觉它的位置。你有足够的时间做至少两次翻滚,因此,准备工作不要马虎。
Lean slightly to the left and you will capsize. Now that you are upside down under the water, you need to get a hold on the situation. Try to orientate and stay calm, since panicking is usually the fundamental reason behind failed eskimo rolls. One thing that can help is to try to develop yourself a certain pattern you always follow. It's like convincing yourself that everything is in control.
You probably already are roughly in a right starting position. Lean more forward and push your nose towards the deck. This way you will be already near to the surface when you start the roll. Push your paddle just a little bit more forward and away from the kayak and check that your both hands are above the surface.
Check also that the blade infront of you has the edge further from the kayak elevated. You can do this by slapping it to the surface or by simply grabbing the blade with your hand and feel how it is oriented. You will have plenty of time for at least two good rolling attempts so don't rush with the setup.
 
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
 
现在,我们已经准备好了,即将开始翻滚。复位的基本原理是让船桨由船头至船尾划一个大弧线。这样会提供足够的力量先将船摆正,然后使你的上身露出水面。
保持双手姿势,开始用力划桨,并借力伸直上身。划水时,确保桨面角度正确。这样,你会很快转到右侧水面之下。
Now we are ready to start the roll. The basic idea of the recovery is to sweep the paddle against the water surface in a big arc from the bow to the stern. This will give enough support to first righten the kayak and eventually get your upper body out of the water. Your upper body is strong so use it to do the stroke.
Keep your hands in a fixed posture and begin the stroke by starting to straighten your upper body. Make sure that the blade will stay in a right "climbing" angle while you do the sweep. This will create a lifting force and you will soon be floating sideways right under the surface.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
让你的身体做直扫,你首先要做的是让皮划艇复位。保持你的上半身和头部靠近水面,但是不要抬出水面。用膝盖顶着甲板,扭动腰部,做胯部动作翻转皮划艇。
Keep doing the sweep by straightening your body. Your first task is to get the kayak rightened. Keep your upper body and head close to the surface but do not lift them out of water. Straighten the kayak by doing the hip flick; twist your waist and push the kayak's deck with your right knee.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
 
 
现在,独木舟已经几乎翻转过来,是时间让你的上身翻转到独木舟之上。继续划水,并使上身往后甲板方向倾斜。希望你屁股扭得足够快,独木舟的翻转运动会助你成功。
贴士:有些海洋舟的仓口围板有些高,上身往后靠的时候会比较困难,这时,可将PP抬起一点点,但你不要滑出座舱。
Now that the kayak is almost straightened, it is time to also get your upper body on top of the kayak. Continue the stroke and lean towards the rear deck. Hopefully you have done the hip flick fast enough and the rotating movement of the kayak will help you to succeed.
TIP:
–The cockpit coaming in some sea kayak models can be quite high, so that leaning back becomes quite difficult. In this case you can let your bottom raise slightly up from the seat, but beware that you don't slip out of the kayak.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
在翻滚临近结束时,向船尾方向的划水动作可能会变得困难。这时,将桨面向下压,并试着滑动身体下的独木舟。如果桨叶下沉太早,可以向船头方向划动,但记住保持桨叶在一个上升的角度。最后身体复位,设法取得平衡。
At the end of the roll, it may seem difficult to continue the stroke towards the stern. Push the blade down and try to slide the kayak under your upper body. If the paddle starts to sink too early, start to push the blade towards the bow. But remember to keep the blade in a rising angle. Finally recover your self and try to regain your balance.
 
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟
 
 
那么,如果中途失败怎么办?如果你觉得失败了,放弃! 设法将头露出水面,呼吸!准备再次练习。从起始(预备)姿势开始。
如果练习过程中你觉得差得很远,你可以在水中举起手,让手露出水面摇动,你的朋友可以过来帮助你。你可以做一个所谓的“有帮助的爱斯基摩自救”,方法是你朋友将船头靠在你身边,然后你抓住船头,完成动作。
如果在水下呼吸困难,唯一的选择,滑出座舱,浮出水面。
贴士:寻找失败的原因有时会很困难,要注意的是,保持桨面在一个正确的角度,在座舱里坐牢,不要过早地将头升出水面。
And what to do if it fails? When you feel that your rolling attempt is not going to succeed, give up and try to get your head above the surface. This way you can at least get some air, so that you will have more time to perform another try. And try to get yourself to the starting position before you start to fall down again.
If you feel that your attempts are not even close, you can try to call help by raising your arms above the surface and waving them. This way, if one of your friends is fast enough, you can use a tecnhique called assisted eskimo rescue. It means that your friend brings the bow of his kayak next to you and you pull yourself up.
If the air starts running out, your only option is to pull off your spray skirt and hop out.
TIP:
– Tracking the reason for failure can be difficult. Focus on keeping the blade in a right angle, sit firmly and don't lift your head above the surface too early.
皮划艇 折叠皮划艇 海洋舟 澎逸 独木舟